English Version | Русская версия | Қазақша нұсқа |
«Ищете хороший казахский онлайн словарь? Это один из лучших словарей, который я смог найти!» ~ с сайта
Kazakh Language for All.
Содержит свыше 455 836 терминов, фраз и слов. Ниже вы найдете полнофункциональный онлайн глоссарий и словарь.
Кликните ссылку, чтобы открыть
полную версию глоссария.
Елена Ленешмидт курирует небольшой штат профессиональных переводчиков и переводит лично каждый проект, контролирует и редактирует каждый этап работы над переводом. Госпожа Ленешмидт перевела свыше шести миллионов слов с/на казахский, русский и английский языки. Компания «Переводческие услуги от Ленешмидт» гарантирует качество каждого проекта, за который мы беремся.
-Заверенный перевод с английского на казахский и с казахского на английский языки
-Заверенный перевод с русского на английский и с англиского на русский языки
-Заверенный перевод с русского на казахский и с казахского на русский языки
-Перевод технических документов, включая рабочие копии чертежей, технические чертежи, технические руководства и производственные характеристики
-Локализация программного обеспечения
-Перевод медицинских документов, включая передовые технологии по био-медицине – чтобы просмотреть образец, кликните ссылку
-Перевод юридических документов, включая документы для иммиграции и уставы
-Перевод текста, содержащий художественное оформление
-Перевод документов в формате PDF
-Перевод закадрового текста для видео и аудио материалов, фильмов
-Перевод субтитров
-Перевод этикеток и описания для пищевых продуктов
-Умение работать с Trados
-Умение работать с SDLX
-Умение работать с Microsoft Helium
-Умение работать с Loc Studio
-Возможно оказание экспресс услуг
-Возможно нотариальное заверение в Казахстане всех документов, переводимых, корректируемых или редактируемых нами
-Возможно апостилирование официальных документов, исходящих из органов юстиции и иных государственных органов в Казахстане
Скрыть контент
Я не крупное, безликое агентство по переводу, которое просто перепоручает работу над вашим проектом другим переводчикам. Я тот переводчик, который их выполняет. На страницах данного веб-сайта Вы можете ознакомиться с образцами уже законченных проектов наших клиентов.
English Version | Русская версия | Қазақша нұсқа |
ЕЛЕНА ЛЕНЕШМИДТ
ОСНОВАТЕЛЬ И ДИРЕКТОР
Г-жа Ленешмидт окончила Костанайский государственный университет, была преподователем английского и казахского языков. Она имеет
большой опыт работы в сфере высшего образования, академической подготовки студентов и опыт преподавания языков в
университете (6 лет), опыт ведения устных и письменных переводов (18 лет, технические, юридические, медицинские тексты, программное обеспечение и
тексты для нефтяной промышленности с/на английский, русский и казахский языки). Имеет опыт работы в течение шести лет по переводу, редактированию и
написанию новостей и работы в качестве диктора на телевидении и радио. Чтобы просмотреть короткий образец текста диктора новостной
программы, кликните ссылку.
К тому же, Г-жа Ленешмидт имеет не только диплома преподователя иностранных языков, но также и диплом бакалавра Юриспруденции.
Она закончила Юридический факультет в Академии экономики и права им. Джолдасбекова (Республика Казахстан) в качестве юриста в области гражданского права.
Г-жа Ленешмидт основала компанию «Переводческие и мультимедийные услуги Ленешмидт» в 2005 году. С тех пор компания продолжает расти, оказывая
качественные услуги по переводу технических, литературных, медицинских, юридических текстов, локализации программного обеспечения и медиа средств
(субтитров для телевидения и фильмов, с озвучиванием), с контентом только на английском, казахском и русском языках.
БЕЗУСЛОВНАЯ ГАРАНТИЯ
Г-жа Ленешмидт курирует небольшой штат профессиональных переводчиков и переводит лично каждый проект, контролирует
и редактирует каждый этап работы над проектом. Компания «Переводческие услуги от Ленешмидт» гарантирует
качество выполняемого нами проекта.
МЫ ЯВЛЯЕМСЯ ЧЛЕНАМИ СЛЕДУЮЩИХ ОБЪЕДИНЕНИЙ:
Елена Ленешмидт входит в ряды почетных членов Американской Ассоциации Переводчиков. Все её участники подчиняются требованиям
Кодекса этических и профессиональных норм поведения АТА. Для того чтобы прочитать Кодекс профессиональных норм поведения АТА,
которому мы строго следуем, кликните ссылку. Компания «Переводческие услуги от Ленешмидт» является корпоративным членом
Ассоциации переводчиков Северной Калифорнии. Ассоциация переводчиков Северной Калифорнии являются региональными отделением
Американской ассоциации переводчиков (ATA).
ПОЧЕМУ ВЫБИРАЮТ НАШИ УСЛУГИ ПО ПЕРЕВОДУ С/НА АНГЛИЙСКОГО, КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ?
English Version | Русская версия | Қазақша нұсқа |
Ссылки на переводческие ресурсы для профессиональных переводчиков и лингвистические ресурсы для изучающих казахский, русский или английский языки с базовыми или обширными знаниями. Включая литературные переводы на английский язык произведений Пушкина,Толстого, Аль-Фараби, Жансугурова, Кунанбаева и других писателей, а также видео языковые курсы, глоссарии, словари, конвертор шрифта с кириллицы на латиницу и аудио разговорники. (открывается в новом окне)
Более чем 455 836 английских, казахских и русских терминов, фраз и слов, в бесплатном онлайн глоссарии с функцией поиска.
«Ищете хороший казахский онлайн словарь? Это один из лучших словарей!» ~ ~ Kazakh Language for All
Англо-казахско-русский глоссарий от компании «Переводческие услуги от Ленешмидт» цитируется в следующих источниках:
· Университет Оксфорд
· So You Want to Learn A Language
· Апертиум Вики (Apertium Wiki)
· Википедиа (Wikipedia)
· ProZ
· Языковой и культурный проект ROTC
· Совет коллективных образовательных услуг, Округ Нассау, Лонг Айленд, НЙ (Nassau BOCES)
· Приемные родители в Казахстане
· Казахский язык для всех
наравне с другими в качестве ссылки для изучения казахского, русского и английского языков, а также языкового
ресурса для профессиональных переводчиков.
· Англо-казахско-русский аудио разговорник от компании «Переводческие услуги от Ленешмидт»
Аудио разговорник предлагает орфографическую форму и звуковую форму сотен наиболее употребимых
слов английского, казахского и русского языков.
На англо-казахский аудио разговорник от компании «Переводческие услуги от Ленешмидт» ссылаются следующие ресурсы:
· Языковое сообщество в Tumblr
· Сообщество по изучению казахского языка в ВК
· Цент языковых ресурсов ВМФ США
и друге англо-русско-казахские языковые ресурсы.
Правительство Республики Казахстан решило поэтапно вывести из применения кириллицу и заменить ее латинским шрифтом к 2020 году. Если бы вы хотели начать изучение новой буквенной системы казахского языка, спешим предложить вам конвертор шрифта с кириллицы на латиницу для казахского языка от компании «Переводческие услуги от Ленешмидт». В основу конвертора кириллицы на латиницу положены таблицы транслитерации таблиц Р.С. Гиляревского, В.С. Гривнина. Москва: "Наука", 1970, из библиотечного каталога в университете Принстона; схема соответствия казахско-англо-арабских букв, найденная в Википедии, и общедоступная схема транслитерации казахско-англо-арабских букв для языка PHP, созданной Чжэнчжу Фэном. Все источники можно изучить, пройдя по ссылке.
Данное средство для языковой транслитерации создано для переводчиков и исследователей литературы, новостных статей, философских трактатов и исторических текстов на казахском языке с использованием арабицы. Большинство переводчиков переводят с казахского языка с использованием кириллицы. Данный конвертер позволяет переводчикам и исследователям-лингвистам транслитерировать казахский текст с арабицы на латиницу и в итоге на кириллицу. Конвертер не является 100% точным, мы это и не ставим своей целью. Совершенно бесплатный конвертер создан на основе общедоступного средства (с открытым кодом) Kurdî Nûs, созданного Ако Махмуди. Оригинальный проект был предназначен для текстов на курдских шрифтах. Мы его доработали, чтобы можно было транслитерировать с арабицы на казахском языке. Можете изучить программу с открытым кодом на языке Java здесь, а само средство Kurdî Nûs находится на ресурсе SourceForge.net здесь.
· The Google Professional Translator Toolkit
Средство Google Translator Toolkit – это очень легкая программа для редактирования в помощь переводчикам, чтобы ускорить их процесс работы.
Перевод и адаптация выполнена Еленой Ленешмидт. Трагическая история жизни отца Болатхана, а также писателя Ильяса Джансугурова и многих других жителей Капал Арасана, попавших в жернова политической машины сталинской эпохи.